الترجمة الطبية
الترجمة الطبية ترجمة الوثائق الفنية أو التشريعية، أو السريرية، أو التسويقية. وكذلك تشمل ترجمة برامج الكمبيوتر الطبية، أو مناهج التدريب الطبي، وفي مجالات الصيدلة أو الأجهزة الطبية أو الصحة العامة.
فبالإضافة إلى المهارات اللغوية، تتطلب الترجمة الطبية تدريبا متخصصا وعلوما متخصصة لدى المترجم الذي يعمل عليها. وهذا يعود إلى طبيعة النصوص الطبية العالية التقنية والحساسية والتنظيم. لهذا من الضروري اختيار شريك مجرب وموثوق، لديه تدريب طبي من الطراز الأول، وكذلك لديه خبرة واسعة في تقديم الترجمة الطبية.
سرعة الترجمة
نقوم بتسليم المستندات المترجمة بالموعد المتفق عليه وبعض المستندات تتم ترجمتها واعتمادها خلال ساعة واحدة على الأكثر
أسعار تنافسية
نقدم اسعار تنافسية ل ترجمة مستندات وخصومات تنافسية مقارنة مع مكاتب الترجمة الأخرى في جميع مجالات الترجمه.
ترجمة معتمدة
لدينا مترجمين محترفين بجميع مجالات الترجمة لتقديم خدمة الترجمة الاحترافية حسب العمل المطلوب