شركة ترجمة قانونية بالرياض ، شركة ترجمة معتمدة بخبرات تمتد لأكثر من عشر سنوات في عالم الترجمة، يُوفر مكتب المنصة البيضاء
للترجمة المعتمدة بالرياض خدمات الترجمة الأكثر تميزًا في المملكة بعدما أثبت كفاءته في شتي ربوع الوطن العربي من خلال ستة فروع
تُقدم خدمات استثنائية، فنحن نلتزم بتلبية كافة معايير الجودة، ونُقدم لك نصوصًا مُترجمة باحترافية ومعتمدة من جميع الجهات
والسفارات داخل المملكة وخارجها من خلال فريق مُتمرس ومُجهز بخبرات مهنية وعلمية تُمكنه من التعامل مع أكثر التخصصات تعقيدًا،
مع حرصنا الكامل على راحة ورضا عملائنا وتلبية كافة احتياجاتهم في أي وقت وبأنسب الأسعار.
شركة ترجمة قانونية بالرياض
تحتاج الترجمة الطبية الي جهد جبار من قبل المترجم ومراجعة دقيقة جدا من قبل المصحح وذلك لأن حياة إنسان تتوقف على هذه الوثيقة
لذا تعد ترجمة التقرير الطبي من أصعب التراجم التي يقابلها المترجم في مهنة الترجمة كما يبحث العميل عن مكتب ترجمة معتمد يمكنه
الوثوق فيه وأتمانه على حياته وهذا ما يوفره اليك مكتب ترجمة الرياض
اذا ما هي الترجمة الطبية؟
إن ترجمة التقارير الطبية تتطلب مهارات خاصة وخبرة في مجال الطب واللغة، حيث أنها تحتوي على مفردات ومصطلحات طبية
تتطلب فهمًا عميقًا للموضوع. وليس كل من له خبره في المجال الطبي يمكنه ترجمة وثيقة طبية فلا بد من معرفة واكتساب مؤهلات
محددة في فن الترجمة كي يتمكن من القدرة على قراءة وترجمة التقرير الطبي وتقديمه باحترافية عالية.
خدمات الترجمة القانونية في الرياض
سواء كنت شخصًا يحتاج إلى ترجمة قانونية لدعوى أو لأوراق الهجرة، أو شركة محاماة تريد خدمات الترجمة القانونية لمستندات القضية؛ فالدقة والسرعة هما غايتك، ولا يمكن التهاون في أي منهما، وبناء على إدراكنا التام أن الترجمة القانونية لا تتحمل أي خطأ أو تأخير يحرص كل مترجم قانوني بالرياض داخل فريقنا على تقديم ترجمة قانونية للمستندات على أعلى درجة من الدقة والسرعة بناءً على خبرته الطويلة في ترجمة العقود، والقضايا، وجميع المستندات القانونية.
أنواع الترجمة القانونية في الرياض
ترجمة الأحكام
نصوص الأحكام هي مستندات قانونية حساسة جدًّا ولا تحتمل أي إسقاط أو سهو؛ فكل كلمة لها أهميتها في الحكم بإضافة التزام أو إعطاء حق. مترجمونا القانونيون في المنصة البيضاء مكتب ترجمة قانونية يهتمون دائمًا بكل كلمة وكل معنى داخل نص الحكم ويولونهما أقصى قدر من العناية والحرص؛ وهو ما يميِّزنا بوصفنا من أفضل مكاتب الترجمة القانونية في الرياض.
ترجمة عقود قانونية
يقدم المنصة البيضاء مكتب ترجمة قانونية للعقود والاتفاقيات والمعاهدات ترجمة معتمدة لدى جميع المحاكم، والهيئات الحكومية، ومكاتب التصديق في المملكة العربية السعودية، إضافةً إلى ترجمة عقود التأسيس والمستندات القانونية للشركات، ومكاتب المحاماة، وكذلك الأفراد.
ترجمة العلامات التجارية وحقوق التأليف والنشر
يمكن لفريق المترجمين لدى المنصة البيضاء مكتب ترجمة قانونية معتمدة في الرياض مساعدتك في الحصول على حقوق التأليف والنشر وحقوق العلامة التجارية وحمايتها بكل سهولة ويسرمن خلال خدمات الترجمة القانونية لمستندات العلامة التجارية على يد أحد مترجمينا من ذوي الخبرات والكفاءات في هذا المضمار.
تغطي خدمات الترجمة القانونية لدينا أكثر من 50 لغة منها :
- ترجمة قانونية عربي إنجليزي والعكس
- ترجمة قانونية عربي فرنسي والعكس
- ترجمة قانونية عربي ألماني والعكس
- ترجمة قانونية عربي صيني والعكس
نسند دائمًا ترجمتك القانونية إلى مترجمين متخصصين درسوا القانون أو لديهم خبرة لسنوات طويلة في مجال الترجمة القانونية وعلى دراية تامة بالمصطلحات والأساليب القانونية المستخدمة في كل مستند قانوني.
مراحل الترجمة القانونية المعتمدة
- يرسل العميل الملف المراد ترجمته عبر البريد الإلكتروني أو الواتس آب.
- نرسل تكلفة الترجمة وميعاد التسليم مع أي ملاحظات قد تكون لدينا مثل مراجع الأسماء.
- تسلُّم موافقة العميل نُسند الترجمة إلى مترجم قانوني متخصص في نفس المجال.
- بعد الانتهاء من ترجمة الملف وتدقيقه يتم إسناده إلى مراجع أكثر خبرة وكفاءة لضمان أعلى مستوى من الجودة.
- بمجرد انتهاء المراجع نرسل الملف إلى العميل للاطلاع عليه قبل طباعته وختمه بالختم الرسمي للمترجم.
دقة الملف المصدر وجودته
لا يمكن لأي مترجم قانوني في الرياض تقديم ترجمة دقيقة وسلسة إلا إذا كان الملف المراد ترجمته دقيقًا،
وكان كاتبه شخصًا متخصصًا، وكانت جميع بياناته واضحة، وهذه المسؤولة تقع على عاتق العميل؛ إذ في بعض الأحيان نتسلَّم نصًّا ركيكًا وغيرَ واضح، وهذا لا يناسب طبيعة الترجمة القانونية.
اختلاف الأنظمة القانونية والثقافية
لكل دولة نظامها القانوني المتميز عن غيره من أنظمة الدول الأخرى، وكذلك قِيَمُها الثقافية،
ويكون المترجم القانوني على دراية تامة بهذا الاختلاف ويراعيه عند ترجمته النص القانوني، ويلجأ أحيانًا إلى إجراء بعض التغييرات على النص لملاءمة هذا الاختلاف القانوني والثقافي.
عدم ملاءمة الترجمة الآلية
قد يستعين بعض العملاء بالترجمة الآلية بوصفها بديلًا سريعًا وغير مكلف، ولكنَّ الأمر مختلف تمامًا
في الترجمة القانونية؛ لأن الآلة غير قادرة على فهم الأساليب القانونية المعقدة، أو اختلاف التشريعات القانونية، أو إخراج نص قانوني سليم ودقيق من حيث المعنى والأسلوب.
لزوم التصديقات لصحة المستند
تتطلب بعض المستندات الصادرة عن دولة أجنبية احتواءها على التصديقات اللازمة
مثل تصديق سفارة الدولة المصدرة ووزارة الخارجية السعودية لقبولها مستندًا رسميًّا داخل المملكة، ومن ثَمَّ ترجمتها ترجمة قانونية معتمدة من خلال مكتب ترجمة معتمد في الرياض.
تم إنشاء هذه المقال بواسطة منصة إبدأ إعلانك